If the mountain won't come to Mohammed, then Mohammed will come to the mountain

Although attributed to Mohammed, the Prophet of Islam, by Francis Bacon in a brief essay entitled On Boldness in 1625; the actual phrase can’t be traced directly to Mohammed. Bacon suggests that Mohammed said these words after being unsuccessful in performing the miracle of beckoning a hill to come to him, showed wisdom with these words rather than admitting defeat. His words could read as humble, practical or bold. He could be acknowledging that he could not move the mountain with a sense of humility; he could be moving forward practically and just getting things done, or if could be moving to the mountain with bravado getting past any embarrassment of failing his task. Sometimes people offer the words in a general way with no direct reference to Mohammed. Whether you call it compromise, ingenuity, or simple wisdom - it worked! It stands as praise of practicality and flexibility.

Mark 9:27
And if your eye causes you to stumble, tear it out;
it is better for you to enter the kingdom of God with one eye
than to have two eyes and to be thrown into hell

Jesus spoke these words only once in Mark but twice in Matthew (5:29 and 18:9). History indicates people understanding them as exaggeration for otherwise we would have millions of one-eyed Christians walking the planet. Like the words attributed to Mohammed, we are led to value compromise. Whereas Mohammed would have impressed mountains by commanding them to move, Christians desire to avoid sin without pulling out one of their eyes: self-enucleation! However, there are times where one should settle for the wisest rather than the most ambitious or most desired choice. Like we will read elsewhere, keep it short and simple.

I will be honest here; I am more than open to other interpretations of the words attributed to Mohammed. 

Views: 112

Comment by Forrest Curo on 2nd mo. 23, 2017 at 2:58pm

~"If your way of seeing things leads you to do wrong, get rid of it! If your methods for doing things are doing harm, stop it!"

Aramaic, like ancient Hebrew, was a relatively pure language -- based a few concrete root words conceptionally spread to cover related meanings, and lots of metaphoric expressions to eloquently express what we English speakers do with loan words from more abstract languages. Thus it translates beautifully into less metaphoric languages -- but had best not be taken too literally.

Comment by Glenn Morison on 2nd mo. 23, 2017 at 3:36pm

Forrest, exactly! Thanks.

Comment

You need to be a member of QuakerQuaker to add comments!

Join QuakerQuaker

Support Us

Did you know that QuakerQuaker is 100% reader supported? If you think this kind of outreach and conversation is important, please support it with a monthly subscription or one-time gift.


You can also make a one-time donation.

Latest Activity

Kirby Urner posted a blog post

A Campus Curriculum

I'm reaching out to Friends in higher education with my recent Youtubes, which I'm free to…See More
4th month 13
Keith Saylor posted a blog post

Definitions

Iconography: The process of guiding and informing human relationships and interactions through…See More
4th month 10
Patricia Dallmann posted a blog post

New essay at Abiding Quaker: "A Colony of Heaven"

The following excerpt is from a new post titled "A Colony of Heaven" which can be found at…See More
4th month 6
Mike Shell posted a discussion
4th month 4
Patty Quinn liked Mike Shell's discussion Weekly Online Worship with Quaker Universalist Fellowship
4th month 2
Patty Quinn liked Kirby Urner's discussion Quakerism and Religious Freedom
4th month 2
Kirby Urner posted a discussion

Quakerism and Religious Freedom

I've only recently learned what a lot of people already know:  the well-advertised Shen Yun dance…See More
4th month 2
Jonathan Smith liked Mike Shell's discussion Weekly Online Worship with Quaker Universalist Fellowship
4th month 1

© 2019   Created by QuakerQuaker.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service